Uživatel nepřihlášen Přihlásit se

LITE verze (m.zing.cz)

Zobrazit klasicky (více obsahu, rubrik a funkcí)

Comgad za minulý rok přeložil bezmála dva miliony slov

Čtvrtek 11.1.2018 11:11
Autor: Michal "Miky" Burian, Rubrika: Novinky
PC, PS4, Xbox One

Comgad za minulý rok přeložil bezmála dva miliony slov
To je přes 6300 normostran textu. A to do toho nejsou započítány tiskové zprávy, produktové karty her, trailery apod.

 

Filip Ženíšek, lokalizační manažer v Comgadu, na Twitteru prozradil zajímavou informaci. Za rok 2017 přeložila společnost Comgad bezmála dva miliony slov. To je přes 6300 normostran textu. A to do toho nejsou započítány tiskové zprávy, produktové karty her, trailery apod. Sám Filip Ženíšek přeložil zhruba polovinu z celkového počtu.

Poté ještě objasnil, že velká část z toho je stále přísně tajná. To znamená, že Comgad loni překládal i hry, které dosud nevyšly.

Jaké hry Comgad vydal v loňském roce s českou lokalizací? Zmínit můžeme rozsáhlý RPG titul Elex od tvůrců Gothica, izometrické RPG Seven: The Days Long Gone, střílečku Inner Chains, adventuru Syberia 3 nebo taktickou akci Sniper: Ghost Warrior 3.

Sdílejte

Komentáře čtenářů

Napsat komentář
Benny666
  1x    12.1.2018 08:35 Benny666

Souhlasím s AdamoK , klidne bych za CZ platil, stejně jako treba u Dragons Dogmy, ty peníze se mi vrátili v desítkách hodin zábavy...je skoda ze vetsi společnosti toto nedokážou vzit v úvahu...Komentář odeslán z mobilní verze m.zing.cz

23cicer
      11.1.2018 13:48 23cicer

@ odpověď na komentář od SteveHood:steve v pohode. . ( (:Komentář odeslán z mobilní verze m.zing.cz

SteveHood napsal:Snad Godxon ne? :-D

Norbi001
      11.1.2018 13:34 Norbi001

@ odpověď na komentář od SteveHood:Však to psal na mobilu. Tam se hned překlepneš.

SteveHood napsal:Snad Godxon ne? :D

SteveHood
      11.1.2018 13:32 SteveHood

@ odpověď na komentář od 23cicer:Snad Godxon ne? :-D

23cicer napsal:urcite fajn, ale presto slabsi odvar oproti michalssovu teamu, kterej mohl prelozit 10. 000 normostran. . + snura dalsich prekladatelu z prekladyher. eu, marek tvrdy, mrazik, sakra team, farflame, necronos, godox aj.

23cicer
  2x    11.1.2018 13:03 23cicer

urcite fajn, ale presto slabsi odvar oproti michalssovu teamu, kterej mohl prelozit 10. 000 normostran. . + snura dalsich prekladatelu z prekladyher. eu, marek tvrdy, mrazik, sakra team, farflame, necronos, godox aj.Komentář odeslán z mobilní verze m.zing.czKomentář byl naposledy upraven upraven 11.1.2018 13:10

Původní verze před úpravami:urcite fajn, ale presto slabsi odvar oproti michalssovu teamu, kterej mohl prelozit 10. 000 normostran. . + snura dalsich prekladatelu z prekladyher. eu, marek tvrdy, mrazik aj.

Ondrej_V
      11.1.2018 12:58 Ondrej_V

Respekt.

Mixam
  1x    11.1.2018 12:45 Mixam

Jako, asi klobouk dolů, ani si to nedokážu představit. Mám zkušenosti s překladem titulků k seriálům a tam je to celkem snadné. Nicméně, jednou jsem se dal do překladu hry a přeložil jsem 10 stran A4, dál jsem na to neměl chut a přenechal to jiným. Nicméně Comgad, tady souhlasím s Norbi001.

Kolousek001
  1x    11.1.2018 12:34 Kolousek001

Já vůbec nechápu jak se to týhle malý firmě vůbec může vyplatit při tak bídném prodeji krabicových her u nás ... :-D ale velkej respekt ... Škoda, že Cenega přebrala Total War sérii, docela se bojím překladu těch nových oznámených dílů :-(

SteveHood
  1x    11.1.2018 11:51 SteveHood

Suprovej výkon, jen škoda, že se víc češtin nedostalo na konzole. : | (Elex a Sniper)

Norbi001
  3x    11.1.2018 11:42 Norbi001

Ke Comgadu chovám velikou úctu. Překládání her v jejich podání je radost. Bez chyb, přesné a hlavně neuvěřitelně rychlé překládání. Stejně jako Ti, co překládají Fallout 4 a Mass Effect Andromedu.... . klobouk dolů i Vám. Jste opravdoví machři.

starší komentáře

Zpět na úvodní stránku© Xzone s.r.o.